انتشار «همسر ببر»، «سیذارتا» و چند کتاب دیگر
تاریخ انتشار: ۱۶ شهریور ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۹۵۶۶۴۶
ترجمه کتابهای «همسر ببر» نوشته تِئا اوبرت، «سیذارتا: شعرهندی» نوشته هرمان هسه،«به حرف نیامدم» نوشته بئاتریس براشر، «آنک کتاب در هیأت یکی از شخصیتهای خویش» نوشته اِلن سیکسو و «خنیاگر فاجعه» از لوییز گلوک راهی بازار کتاب شدهاند.
به گزارش ایسنا، «سیذارتا: شعری هندی» نوشته هرمان هسه با ترجمه محمدرضا ایزدی در ۱۳۰ صفحه با شمارگان ۴۴۰ نسخه و با قیمت ۴۵ هزارتومان در انتشارات ناهید منتشر شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: لاشخواران پوستش را کندند، اسکلت شد، خاک شد، با هوا درآمیخت. و جان سیذارتا بازگشت، جان سپرد، پوسید، به خاک بدل شد. سرمستی غمبار چرخه زندگی را چشید، همچون شکارچی در عطشی تازه بر شکاف ماند، جایی که چرخه پایان میپذیرفت، آنجا که انتهای ریشههاست، آنجا که ابدیت بیدرد آغاز میشد. حسهای خود را میمیراند، خاطره خود را میمیراند، از من خویش به هزار شکل غریب برون خزید، جانور شد، لاشه شد، چوب شد، آب شد، و هر بار از نو بیدارشد، خورشید یا ماه میدرخشید، باز همچنان من بود، در چرخه حیات میچرخید، عطش را حس میکرد، بر عطش فائق میشد، عطشی نو حس میکرد.
همچنین کتاب «همسر ببر» نوشته تئا اوبرت با ترجمه افسانه قربانزاده در ۳۱۵ صفحه با شمارگان ۴۴۰ نسخه وبهای ۹۵ هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.
در پشت جلد کتاب عنوان شده است: اما حالا، در آخرین ساعات پایداری کشور، هم برای او روشن بود و هم برای من که با آتشبس وضعیت بهظاهرعادی میشود، اما صلح برقرار نمیشود. جنگی که هدفمند باشد – برای آزادسازی، یا به طرفداری از فردی بیگناه- امیدی به پایانش وجود دارد. جنگ که بر سر تسویهحساب باشد، بر سر اسمت، جاهایی که خونت برایشان میجوشد، یا مکانها یا وقایعی که اسمت به آنها وابسته باشد، چیزی نیست جز نفرت، و پیشرفت آهسته و دراز مدت کسانی که جنگ را تغذیه میکنند و از آن تغذیه میشوند، با وسواس، و توسط گذشتگانشان. پس جنگ بیپایان است، موجموج از راه میرسد و قدرتش را همچنان حفظ میکند تا جایی که امیدواران به مقابله با آن را متعجب کند.
«همسرببر»، در ۲۰۱۱ برنده جایزه اُرنج شد و نویسندهاش جایزه «جوانترین نویسنده سال» را به خود اختصاص داد. علاوه بر این، تئا اوبرت یکی از «بیست نویسنده برجسته زیر چهل سال» در فهرست نیویورکر به شمار میآید.
پیشتر در انتشارات ناهید کتابهای «خنیاگر فاجعه» اثر لوییز گلوک (برنده جایزه نوبل ۲۰۲۰) با ترجمه شیرین کریمی، «به حرف نیامدم» نوشته بئاتریس براشربا ترجمه پویا رفویی و «آنک کتاب در هیأت یکی از شخصیتهای خویش» اثر اِلن سیکسو با ترجمه ماهان تیرماهی منتشر شدهاند.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: هرمان هسه لوییز گلوک محمدرضا ایزدی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۹۵۶۶۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتشار اعلان نمایشگاه کتاب
اعلان (پوستر) سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران منتشر شد.
به گزارش ایسنا به نقل از ستاد خبری سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، اعلان (پوستر) این دوره از نمایشگاه به طراحی صابر شیخ رضایی منتشر شد.
در توضیح این اعلان آمده است: شاکله اصلی اعلان را تصویر کتابهای متعددی که در حال ایجاد یک سازه معمارانه هستند، تشکیل داده که این اثر تلاشی برای انتقال محتوا و ساخت تصویر با شکلی جدید و بیانی بین المللی و کمینه نگر شرقی ولی بدون استفاده مستقیم از عناصر سنتی تصویری فرهنگ و هنر ایرانی است.
از آنجا که امر «خواندن» امری گره خورده به ملکوت و سنتهای پویا و هدایتگر پیغام آوران وحی است و بهترین کتابهای بشری نیز سرمایههای وجودی آسمانی دارند، کتابهایی از بالای قاب تصویر، در حالاتی متفاوت و بالقوه، در حال تنزل درجات و پایین آمدن هستند و در مرکز قاب «امر ساختن» با چیدمانی همچون یک سازه منسجم معمارانه را که تداعی اولین هستههای شهرسازانه و تمدنی دارد، به فعلیت میرسانند که در هم تنیدگی کتابها نیز حکایت از اندیشه و فلسفه ایرانی دارد.
زمینه اعلان؛ لاجوردین فام (آبی ایرانی) است که حکایت از نمایش این چرخه بر گستره وسیع آسمان دارد که این رنگ نیز علاوه بر ایجاد حس نشاط و سرزندگی کنار تنوع رنگین کتابها، زمینه گرایشات دینی و عرفانی در تاریخ و فرهنگ ایران و سنتهای تصویری نگارگری ایرانی را راهبری میکند.
تجمیع و چیدمان کتابها علاوه بر تداعی فرم بصری یک کتاب گشوده شده که در دو وجه اصلی خود، دروازهها و ایوانهایی روشن دارند که با تابش نور آگاهی بر دیدگان و دلهای بشر آن را به آرمانشهری زمینی بدل می کند، مفهومی دیگر را راهبری می کنند و آن شکل ساده سازی شده یک قلب بزرگ روشن و هندسی است که مفهوم «مهر» در جوامع را یادآور میشود که از نتایج کتابخوانی و فرهیختگی و جاری شدن اخلاق در زندگی بشر است و کتابهایی پلکانی که بیانگر «رُشد و تعالی» انسان است.
چیدمان عنوان نمایشگاه و عناصر نوشتاری هم به گونهای حاشیه گرایانه جانمایی شده که اولویت با خوانش بصری طرح باشد و چشم بیننده در گردش و متوجه عناصر کلیدی و داستان روایی آنها باشد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.
انتهای پیام